Новости СМИ2

Russia Beyond

31 подписчик

Свежие комментарии

  • Alexandr P.
    В отличии от некоторых (неадекватов начитавшихся галимой ахинеи 2-х деге..) автор четко аргументирует свою статью и в...Что Россия позаим...
  • Владимир Уланов
    не было никакого ига,фуфло это всеЧто Россия позаим...
  • Александр Макаров
    аффтор у монголо-татар позаимствовал."отсутствие здравого смысла и мозгов"....развивай дальше свои способности....бар...Что Россия позаим...

Какими фразами Путин удивлял собеседников и переводчиков

Какими фразами Путин удивлял собеседников и переводчиков

Владимир Путин знаменит своими меткими выражениями. Они неоднократно ставили в тупик его переводчиков.

1. «Мы враскорячку не умеем стоять»

В 2009 году президент США Барак Обама, рассуждая о будущем российско-американских отношений, сказал следующее: «стоит одной ногой на старом пути развития отношений, а одной - на новом».

Путин ответил ему словами, которые с трудом поддаются переводу: «Мы враскорячку не умеем стоять, мы твердо стоим на ногах и твердо смотрим в будущее».

Дословно эта фраза означает, что русские не умеют стоять с широко расставленными ногами. Но президент использовал смешную фразу как метафору: русские точно знают, куда идут и не сомневаются в своем выборе.

«Я был начинающим переводчиком. Я смотрел репортаж по телевизору и подумал, слава богу, мне не пришлось это переводить», - рассказал в недавнем интервью Алексей Садыков, советник департамента лингвостилистического обеспечения МИД РФ, который переводил переговоры Путина.

2. «Донбасс порожняк не гонит»

В 2019 году на ежегодной пресс-конференции в Москве, президент Путин объяснял свое отношение к Минским соглашениям, когда вдруг ввернул фразу из, по его собственным словам, «хулиганского, бойцовского» лексикона: «Донбасс порожняк не гонит».

Просторечие из уст президента всегда слышится необычно. В речи слово «порожняк» иногда используется в значении «пустой».

«[Эта фраза] потом активно обсуждалась в переводческом сообществе еще очень долго. [Переводчики сошлись на значении] "Донбасс ерунды не говорит"», - рассказала Наталья Красавина, третий секретарь Департамента лингвистического обеспечения МИД РФ.

3. «А и Б сидели на трубе»

В 2005 году Путин приехал в Германию с официальным визитом. На одной из запланированных встреч президент России начал объяснять немецким коллегам ценообразование на российский газ, который экспортируется в Германию. Президент увлекся и для наглядности даже провел аналогию с детской загадкой. Но, не поставив в тупик переводчиков, сам перешел на немецкий:

Возможно, таким образом Путин хотел наглядно продемонстрировать слушателям, что между Россией и Германией есть и другие страны, о которых те могли забыть. Также и дети забывают, что на трубе сидели А, Б, но еще и И, а не просто А и Б.

Кажется, не все слушатели поняли смысл такой аналогии.

4. «Отбуцкать за углом»

В 2012 году в разговоре Путина с футбольными фанатами всплыла тема единого государственного экзамена, который школьники сдают для поступления в университеты.

Отвечая на критику ЕГЭ, Путин указал, что в этот момент рядом с ним находился брат министра образования. «Можно отбуцкать его за углом, чтобы он передал брательнику наш привет», - пошутил президент.

Значение слова «отбуцкать», означающее «избить» или «поколотить», некоторые люди потом искали в интернете. Слово, скорее, шутливое, поэтому вы можете попробовать ввернуть его в разговор со своими друзьями.

5. «Уконтропупить»

На Петербургском международном экономическом форуме модератор обратился к Путину с вопросом о санкциях. Именно тогда президент ввернул в свой ответ слово жаргонное слово «уконтропупить»:

«Пока все санкции сводятся к тому, чтобы выбрать из моего личного окружения каких‑то близких мне людей, моих друзей и их, как у нас в кругах интеллигенции говорят, уконтрапупить как следует, то есть наказать их непонятно за что».

«Уконтропупить» значит «ограничить, подавить, прекратить чью-либо деятельность или уничтожить кого-либо». Слово это сегодня употребляется достаточно редко, поэтому из уст президента оно прозвучало еще более необычно.

6. «Чья бы корова мычала, а ваша – молчала»

В 2010 году, Путин принял участие в Российско-французской комиссии по вопросам двустороннего сотрудничества на уровне глав правительств в качестве премьер-министра России. Разговор с журналистами повернул к сайту WikiLeaks и демократизации, когда Путин ввернул простую, но эффектную поговорку, которую ждешь скорее от школьника, но не от премьер-министра:

«По поводу демократии. Но если демократия, тогда полная. Зачем же господина Ассанжа в тюрьму упрятали? Это что – демократия? Так что у нас, знаете, в деревне так говорят: чья бы корова мычала, а ваша бы молчала. Вот я хочу нашим американским коллегам послать ответную шайбу».

7. «Мочить в сортире»

Возможно, свою самую запоминающуюся фразу Владимир Путин сказал в далеком 1999 году, еще будучи председателем правительства. Отвечая на вопрос журналистов о борьбе с терроризмом, Путин сказал фразу, которая сразу «ушла в народ»:

«Мы будем преследовать террористов везде. В аэропорту — в аэропорту. Значит, вы уж меня извините, в туалете поймаем, мы и в сортире их замочим, в конце концов. Всё, вопрос закрыт окончательно».

Фраза «мочить в сортире» ушла в народ и очень быстро стала узнаваемой для каждого россиянина. Она указывает на непоколебимость намерений и необратимость принятых решений.

 

Источник ➝

Картина дня

))}
Loading...
наверх